categorie-archief: vaktaal

Wat betekent “per 1 maart”?

Mijn compagnon Tony Parr en ik organiseren elk najaar een masterclass voor juridisch vertalers Engels. We doen dat samen met Greg Korbee, een Canadese jurist die een perfect oog heeft voor betekenisverschillen in en tussen het Nederlands en het Engels. Dit jaar gaat de masterclass over tijdsaanduidingen in juridische documenten. Een van de onderwerpen die Greg aansnijdt, is het gebruik van per. Je wilt niet weten wat voor discussies er over zo’n klein woordje worden gevoerd.

lees verder

Kapje of masker?

Vanochtend op nos.nl in het liveblog over de coronacrisis de volgende kop: “Eerste mondkapjes via luchtbrug met China aangekomen”. En vervolgens: “Vanochtend vroeg zijn op Schiphol 800.000 mondmaskers, isolatiejassen en veiligheidsbrillen uit China aangekomen om hulpverleners te beschermen.” In het onderliggende artikel wordt alleen over mondkapjes gerept. Wat is het nou: mondkapje of mondmasker? Waar komt mondmasker vandaan?

lees verder

Vaktaal in de media

Zodra deskundigen aan het woord komen in de media moet je oppassen. Niet omdat ze onwaarheden zouden vertellen, maar omdat ze soms woorden gebruiken die voor veel taalgebruikers als Chinees in de oren klinkt. Dat is op zich niet verwonderlijk: deskundigen zijn gewend vaktaal te gebruiken en moeten in de media complexe dingen uitleggen die voor hen dagelijkse kost zijn. Vaktaal is bijzonder handig, maar dan wel tussen deskundigen onderling. Zodra ze dingen aan leken moeten uitleggen, wordt het een stuk ingewikkelder. In al het nieuws rondom het coronavirus komt ook de nodige vaktaal voor. De vraag is of die altijd nodig is. En als vaktermen toch moeten worden gebruikt, is het fijn als ze worden uitgelegd. Vandaag een paar specialistische begrippen die de aflopen tijd in de media werden gebruikt.

lees verder