categorie-archief: vaktaal

Kapje of masker?

Vanochtend op nos.nl in het liveblog over de coronacrisis de volgende kop: “Eerste mondkapjes via luchtbrug met China aangekomen”. En vervolgens: “Vanochtend vroeg zijn op Schiphol 800.000 mondmaskers, isolatiejassen en veiligheidsbrillen uit China aangekomen om hulpverleners te beschermen.” In het onderliggende artikel wordt alleen over mondkapjes gerept. Wat is het nou: mondkapje of mondmasker? Waar komt mondmasker vandaan?

lees verder

Vaktaal in de media

Zodra deskundigen aan het woord komen in de media moet je oppassen. Niet omdat ze onwaarheden zouden vertellen, maar omdat ze soms woorden gebruiken die voor veel taalgebruikers als Chinees in de oren klinkt. Dat is op zich niet verwonderlijk: deskundigen zijn gewend vaktaal te gebruiken en moeten in de media complexe dingen uitleggen die voor hen dagelijkse kost zijn. Vaktaal is bijzonder handig, maar dan wel tussen deskundigen onderling. Zodra ze dingen aan leken moeten uitleggen, wordt het een stuk ingewikkelder. In al het nieuws rondom het coronavirus komt ook de nodige vaktaal voor. De vraag is of die altijd nodig is. En als vaktermen toch moeten worden gebruikt, is het fijn als ze worden uitgelegd. Vandaag een paar specialistische begrippen die de aflopen tijd in de media werden gebruikt.

lees verder

Moeilijke woorden

Foto: Bob Smith

“De Chinese ambassadeur in Nederland Xu Hong hekelde maandag in een vraaggesprek met de Volkskrant spottende cartoons over het coronavirus in Europese media. Hebben Chinezen geen gevoel voor humor? Ze hebben tere zielen, die 1,4 miljard Chinezen. Tenminste, zo channelde maandag de Chinese ambassadeur in Nederland Xu Hong ‘de gekwetste gevoelens van het Chinese volk’, dat gekrenkt was door enkele spotprenten.” Dat schreef Marije Vlaskamp afgelopen woensdag in de Volkskrant. Kent u dat woord: channelde?

lees verder