categorie-archief: Engels

Konterfeitsel

Kent u het woord konterfeitsel? Ik kwam het tegen in een kop in de Volkskrant: “Konterfeitselstrijd – Gamemaker EA onder vuur”. Ik geef hier het volledige artikel. Aan u de vraag of u de betekenis van het woord hieruit kunt opmaken: “Voetballer Zlatan Ibrahimovic beschuldigt gamemaker EA Sports ervan ongevraagd gebruik te maken van zijn portret in Fifa21, de 28ste editie van de populaire voetbalgame. EA Sports zegt dat alles goed geregeld is, maar Ibrahimovic wil geld zien. Topvoetballer Gareth Bale schaart zich achter hem.”

lees verder

Als je BGRPT wat ik BDL

Iedereen schrijft. Korte of lange teksten, persoonlijke of zakelijke. Toch vinden veel mensen schrijven moeilijk. Dat hoeft niet. Als je maar weet waar je op moet letten. Daarom heb ik Als je BGRPT wat ik BDL geschreven. In het boek, dat vandaag (maandag 23 november) verschijnt, geef ik 101 handige regels die het schrijven van zakelijke teksten een stuk gemakkelijker maken. En het resultaat een stuk beter.

lees verder

Gekruiste vingers

Wielrenner Fabio Jakobson kwam in augustus zwaar ten val tijdens de eerste etappe van de Ronde van Polen. Op nos.nl las ik een verslag van de valpartij waarin Barbara Jerschina, een Poolse arts, het volgende over de situatie van de renner zei: “Zijn toestand is erg slecht. We hebben te maken met een ernstig craniocerebraal trauma (hersen- of schedeltrauma, red.). Zijn hart werkte wel heel goed. Maar hij vecht voor zijn leven. Laten we onze vingers voor hem kruisen. Hij heeft veel bloed verloren.” Mijn oog viel op Laten we onze vingers voor hem kruisen. “Is dat niet rechtstreeks uit het Engels vertaald?” dacht ik.

lees verder