categorie-archief: Engels

Als je BGRPT wat ik BDL

Iedereen schrijft. Korte of lange teksten, persoonlijke of zakelijke. Toch vinden veel mensen schrijven moeilijk. Dat hoeft niet. Als je maar weet waar je op moet letten. Daarom heb ik Als je BGRPT wat ik BDL geschreven. In het boek, dat vandaag (maandag 23 november) verschijnt, geef ik 101 handige regels die het schrijven van zakelijke teksten een stuk gemakkelijker maken. En het resultaat een stuk beter.

lees verder

Gekruiste vingers

Wielrenner Fabio Jakobson kwam in augustus zwaar ten val tijdens de eerste etappe van de Ronde van Polen. Op nos.nl las ik een verslag van de valpartij waarin Barbara Jerschina, een Poolse arts, het volgende over de situatie van de renner zei: “Zijn toestand is erg slecht. We hebben te maken met een ernstig craniocerebraal trauma (hersen- of schedeltrauma, red.). Zijn hart werkte wel heel goed. Maar hij vecht voor zijn leven. Laten we onze vingers voor hem kruisen. Hij heeft veel bloed verloren.” Mijn oog viel op Laten we onze vingers voor hem kruisen. “Is dat niet rechtstreeks uit het Engels vertaald?” dacht ik.

lees verder

Gastcolumn: Kijk ma, zonder voorzetsels!

Foto: Kay Pat

Als wij Nederlanders een krantenkop lezen zoals ‘Remkes voorstander vuurwerkverbod’, of ‘Geen alternatief atoomdeal Iran’, of ‘Einde impeachment-pauze Pelosi’ (alle drie uit De Telegraaf) begrijpen we de bedoeling meteen, ondanks dat er allerlei woorden uit ontbreken, zoals werkwoorden (Remkes is voorstander; Er is geen alternatief; Er komt een einde), lidwoorden (een vuurwerkverbod; de atoomdeal; de impeachment-pauze) en voorzetsels (voorstander van vuurwerkverbod; alternatief voor atoomdeal; eind aan impeachment-pauze). Ook op andere plaatsen waar de tekst zo kort mogelijk moet zijn, zoals op borden in de openbare ruimte en in tabellen, worden lidwoorden en voorzetsels vaak weggelaten: ‘Ingang invaliden’, ‘Tarieven bezorging’, etc. Vroeger noemden we dit ‘telegramstijl’, en het levert gewoonlijk geen problemen op. Maar soms leidt het onbedoeld tot vreemde of onduidelijke teksten.

lees verder