categorie-archief: taalverandering

Komt niet im Frage

Vorige week las ik een ingezonden brief van iemand die zich opwond over het gebruik van im Frage in het Nederlands. Niet omdat we in het Nederlands een Duitse uitdrukking gebruiken, maar omdat het feitelijk niet klopt. Het is nep-Duits. In het Duits is het immers in Frage. Waar de schrijver van het bericht zich vooral boos over maakte, was dat im Frage ook in de Dikke Van Dale staat. En dat klopt. De vraag is: is dat erg? Ja, dat is erg. Maar ook: nee, dat is niet erg.

lees verder

Compliment

“Feyenoord past zich aan ons aan, dat is een compliment voor onze ploeg.” Dit gebruik van compliment (X is een compliment voor Y) hoor je en zie je zo vaak, dat het volgens mij een plaats in de Dikke Van Dale verdient. Het voorbeeld komt van de website van de fanclub van voetbalclub FC Utrecht, maar het gebruik strekt verder dan de voetbalwereld.

lees verder

Goed te begrijpen

In de V-bijlage van de Volkskrant van 27 november stond een in memoriam van fotograaf Jacqueline Hassink. Frits Gierstberg, curator van het Nederlands Fotomuseum in Rotterdam, zegt daarin het volgende over haar: “Hassinks kracht was dat ze zoiets abstracts als economische macht vertaalde naar beelden die iedereen kon begrijpen.” Dat laatste woord komt op een verrassende andere manier terug in de titel boven het artikel.

lees verder