categorie-archief: zinsconstructie

Een veelzijdige kop

“De Britse Bank is dankzij Boris Johnson weer een beetje Britser”. Dit is de eerste zin van een kort artikel op de economiepagina van de Volkskrant op 21 december. De krant meldde dat Andrew Bailey was benoemd tot nieuwe gouverneur van de Bank of England, de Britse centrale bank. Hij is de opvolger van Mark Carney, een Canadees. De kop boven het artikel trok mijn aandacht.

lees verder

Eerherstel

“Het is niet honderd procent veilig in een Uber-taxi, zowel niet voor de chauffeur als voor de passagier.” Dat las ik onlangs in de Volkskrant. Het stukje ging over seksueel wangedrag in Uber-taxi’s. Door zowel passagiers als chauffeurs dus. Zowel … als: het is een mooie, evenwichtige woordcombinatie. Maar die begint te wringen als er niet bij komt.

lees verder

Gebundelde kracht

Aanzetten, inzetten, opzetten, aanbellen, inbellen en opbellen. Het zijn voorbeelden van scheidbare werkwoorden. Het Nederlands kent heel veel van dit soort woorden. Wat mij bij de revisie van mijn eigen vertaalwerk opvalt, is dat ik ze in eerste instantie vaak splits en bij de revisie juist weer samenvoeg. Bijvoorbeeld in heb gezet wordt heb ingezet en aan heb gebeld wordt heb aangebeld. Hoe komt dat? Is de ene vorm dan fout en de andere niet?

lees verder