Bos paddestoelen pasta. Dat stond vorige week op het weekmenu van onze favoriete traiteur in ’s-Hertogenbosch. De pasta was overheerlijk, maar zoals je ziet, leed het gerecht aan de losschrijfziekte. Er wordt natuurlijk heel veel geklaagd over woorden die rammelen omdat er te veel lucht in zit, maar soms zie je ook een beweging in de omgekeerde richting: van los naar vast.
Dank je wel
Een mooi voorbeeld daarvan is dankjewel, dat je vaak als één woord ziet. En dan doel ik niet op het zelfstandig gebruik (een dankjewel), maar op het zogeheten tussenwerpsel, zoals in ‘Dankjewel voor je antwoord’. Volgens het Genootschap Onze Taal en de Taalunie is zowel dankjewel (en dankuwel) als dank je wel (en dank u wel) correct. Dat strookt ook helemaal met het dagelijks gebruik van beide vormen, die geregeld naast elkaar voorkomen.
Alsjeblieft
Mocht je moeite hebben met dankjewel of dankuwel, dan adviseer ik je toch eens de uitleg van het Taalloket van Onze Taal te lezen. Heel overtuigend is het voorbeeld van alsjeblieft. Dat tussenwerpsel is een veranderde schrijfwijze van de losse woorden als ’t je blieft. Niemand die dat nog zegt of schrijft. Daarmee lijkt de kans ook groot dat de losgeschreven varianten dank je wel en dank u wel uiteindelijk het loodje leggen en dat we alleen nog dankjewel en dankuwel schrijven. Je bent gewaarschuwd.
Nummer 400
En nu we het toch over bedankjes hebben: dit is Taalpraatblog nummer 400. De eerste blog is van maart 2013. We zijn inmiddels meer dan tien jaar verder en de teller staat nu dus op 400. Tijd voor een bedankje – of: een dankjewel – aan alle trouwe Taalpraatlezers. Dank je wel – of: dankjewel – voor jullie belangstelling en voor de vele aardige en interessante reacties de afgelopen jaren. En heb je zelf misschien een idee voor een gastblog op Taalpraat? Stuur dan even een bericht naar <info@taalpraat.nl> voor overleg.
400! Dan lig ik ver achter! God zal me of Godsamme!
Gefeliciteerd met de 400ste, en welbedankt voor de vele interessante blogs!
Wat te denken van een koppelteken, als bij los-vast?
Bedankt voor jullie reacties, George en Frank. Wat betreft het koppelteken: bedoel je ‘dank-je-wel’, Frank? Dat heb ik nog nooit gezien. Jij wel?
Wow! Vierhonderd stuks én 10 jaar!! Van harte gefeliciteerd met deze dubbele mijlpaal!!
Dank je wel, Lilian (zo schrijf ik het nog steeds).
Gefeliciteerd, wat een mijlpaal; dank je wel en dankjewel !!
(Dat afbreekteken heb ik er niet ingezet ?!)
Dag Marcel, opmerkelijk dat je geen aandacht schenkt aan de keuze van de Bossche traiteur voor de schrijfwijze ‘paddestoel’. Die heeft immers in 1995, alweer 28 jaar geleden, officieel plaats moeten maken voor de schrijfwijze met een tussen-n: ‘paddenstoel’. Overigens denk ik bij ‘paddenstoelenpasta’ aan een pasta van paddenstoelen (bijvoorbeeld door pureren en daarna sterk binden) en bij ‘pasta met paddenstoelen’ aan het bedoelde Italiaanse meelgerecht dat met paddenstoelen op smaak is gebracht. Een samenstelling in plaats van een woordgroep is niet altijd een verduidelijking.
Bedankt voor de felicitaties allemaal. Ook bedankt voor de opmerking, Arnoud. Het kan zijn dat ik zelf ‘paddestoelen’ i.p.v. ‘paddenstoelen’ heb geschreven (ik ben van ver voor 1995). Het weekmenu van de traiteur is helaas van de website verdwenen, dus ik kan het niet meer controleren.