Compliment

“Feyenoord past zich aan ons aan, dat is een compliment voor onze ploeg.” Dit gebruik van compliment (X is een compliment voor Y) hoor je en zie je zo vaak, dat het volgens mij een plaats in de Dikke Van Dale verdient. Het voorbeeld komt van de website van de fanclub van voetbalclub FC Utrecht, maar het gebruik strekt verder dan de voetbalwereld.

lees verder

nieuwste blog

Gastcolumn: Keptsodruk

< Hoegaatut?
> Keptsodruk.
< Moejeniejuswamindurwerkudan?
> Dakanegnie.
< Wromnie?
> Keputurmemubaasovurguhat, maartisgwoondruknuuoputwerk.
< Dasbaaludan.

Op het eerste gezicht lijkt dit misschien een rare dialoog, maar als je de zinnen hardop uitspreekt, begrijp je wel wat er gezegd wordt. (Is het niet gelukt om dat te ontcijferen? De oplossing vindt u onder aan deze blog.) Moedertaalsprekers van het Nederlands begrijpen meestal prima wat er bedoeld wordt met een vraag als “Wromnie?”, maar voor anderstaligen zit dat heel anders.

lees verder

Gebundelde kracht

Aanzetten, inzetten, opzetten, aanbellen, inbellen en opbellen. Het zijn voorbeelden van scheidbare werkwoorden. Het Nederlands kent heel veel van dit soort woorden. Wat mij bij de revisie van mijn eigen vertaalwerk opvalt, is dat ik ze in eerste instantie vaak splits en bij de revisie juist weer samenvoeg. Bijvoorbeeld in heb gezet wordt heb ingezet en aan heb gebeld wordt heb aangebeld. Hoe komt dat? Is de ene vorm dan fout en de andere niet?

lees verder