‘Er kunnen heel veel meer docenten bijkomen. Dan heb ik het niet over tientallen of honderdtallen, maar dan heb ik het echt over fundamentele aantallen.’
Bijzonder
‘Fundamentele aantallen’. Dat zei minister Bussemaker op zondag 17 mei in een uitzending van Buitenhof. Ik vond het een verrassende uitspraak, niet alleen omdat er blijkbaar plotseling geld is voor meer docenten, maar ook omdat fundamentele aantallen een opvallende woordcombinatie is.
Van Dale
Dit is wat de Dikke Van Dale zegt over fundamenteel:
(bn. …) tot grondslag dienend, de grondslag rakend: een fundamenteel verschil; fundamentele begrippen, grondbegrippen; fundamentele problematiek; fundamenteel verschillen, in de grond.
Volgens mij komt geen van deze betekenissen in de buurt van het gebruik van fundamenteel door minister Bussemaker.
Creatief
Bussemaker is gewoon heel creatief met fundamenteel omgegaan. Ze had ook aanzienlijke, grote of substantiële aantallen kunnen gebruiken, maar dat deed ze niet. Ze koos fundamentele aantallen. Is het een verspreking? Is het een bewust gekozen woordcombinatie om de boodschap kracht bij te zetten? En ook belangrijk: gaan we deze nieuwe betekenis van fundamenteel overnemen?
Minister Bussemaker is gewoon niet zo goed in taal.
Ik denk dat het een bewust gekozen woordcombinatie is die kracht lijkt bij te zetten maar tevens de mogelijkheid biedt om, zoals wij dit van onze politici gewend zijn, vaag te blijven.
@Maril: Inderdaad, maar daarenboven naar mijn aanvoelen een bijwoord -> bijvoeglijk naamwoord verschuiving. “Fundamenteel” wordt als bijwoord vaak gebruikt om kracht bij te zetten zonder iets preciezer te moeten maken (een ideaal woord voor de gemiddelde politicus/politica m.a.w.). “Fundamenteel ingrijpende maatregelen” “Fundamenteel grotere aantallen”.
Wat ook kan is dat de Minister al zo vaak “een fundamenteel aantal maatregelen” heeft aangekondigd, dat “fundamenteel” en “aantal” al helemaal verstrengeld zijn en er nu in willekeurige combinaties uitkomen.