categorie-archief: Engels

Winkelen of shoppen?

Wat is het verschil tussen boodschappen doen, winkelen en shoppen? Wat zeggen uw intuïties over de betekenis en het gebruik van deze woorden? En wat vinden we hierover in de Dikke Van Dale? Het verschil wordt misschien niet helemaal duidelijk weergegeven in de naslagwerken, maar het laat wel zien dat taal altijd efficiënt is.

lees verder

Gastcolumn: Niet te onderschatten?

In de NRC van 7 maart jl. trof ik in een artikel over het onderzoek naar liquidaties in de onderwereld de volgende zin aan: “Het is een doorbraak waarvan het belang niet onderschat kan worden.” Bent u het met mij eens dat hier eigenlijk het omgekeerde staat van wat er wordt bedoeld? Als het werkelijk zo was dat het onmogelijk is het te onderschatten, zou dat betekenen dat het belang ervan zo gering is, dat hoe laag je het ook inschat, het werkelijke belang nóg geringer is. lees verder

Verbindend licht

Nee, niet verblindend licht, maar verbindend licht. Dat is wat licht volgens Philips Lighting doet: verbinden. En daarom wordt de bedrijfsnaam veranderd. Dat maakte het bedrijf vrijdag 16 maart bekend in een persbericht: “Philips Lighting, de wereldleider in verlichting, heeft vandaag het voornemen bekendgemaakt om de bedrijfsnaam te veranderen van Philips Lighting in Signify. De keuze voor deze nieuwe bedrijfsnaam komt voort uit het feit dat licht steeds relevanter wordt, verbindt en betekenis geeft. Licht wordt daarmee een nieuwe intelligente taal.” Noem het maar niks.

lees verder