auteursarchief: Jan Klerkx

Gastcolumn: Niet te onderschatten?

In de NRC van 7 maart jl. trof ik in een artikel over het onderzoek naar liquidaties in de onderwereld de volgende zin aan: “Het is een doorbraak waarvan het belang niet onderschat kan worden.” Bent u het met mij eens dat hier eigenlijk het omgekeerde staat van wat er wordt bedoeld? Als het werkelijk zo was dat het onmogelijk is het te onderschatten, zou dat betekenen dat het belang ervan zo gering is, dat hoe laag je het ook inschat, het werkelijke belang nóg geringer is. lees verder

Pseudo-Engels

Beamer 2Het verhaaltje van Corejanne over merkwaardige combinaties van Nederlands en Engels deed mij denken aan een verwant verschijnsel: het gebruik van Engelse woorden die in het Nederlands een andere betekenis hebben gekregen of in het Nederlands op een andere manier worden gebruikt. Een bekend voorbeeld is het woord beamer voor een projectie-apparaat. Dat heet in het Engels een data projector, video projector of digital projector.

lees verder

Junk en junkie

SpuitIn Nederland heet iemand die aan harddrugs verslaafd is een junk. Dit woord is ongetwijfeld ontleend aan het (Amerikaans-)Engels, maar het merkwaardige is dat zo iemand daar een junkie wordt genoemd. Waarom zou die uitgang –ie eraf gevallen zijn? Is het gewoon luiheid van ons Nederlanders, omdat we het woord zo kort mogelijk willen houden? Ik heb een andere theorie. Ik denk dat junkie te vriendelijk klonk voor ons.

lees verder